Lyrics for the Classic TV series songs

 

 

Ru-ru-ru-Russian Roulette* [OP song for TV series]

Lyrics, Music, and Performance by Nakahara Meiko

*the title uses the "stuttering" effect at the start of the song

the pic immediately above is a wallpaper "thumbnail" from the Nihon Sunrise site

Ro-ro-ro-ro-ro-ro-ro roshi roshi-an

Kake no nai koi na nado tsumaranai
Itsumo hara hara doki doki sasete yo
Taikutsu na toki ni wa sasowarechau no yo
Warui kokoro ga tomarenai

 

A love without risk is boring
That always leads to anxious feelings
When you're bored, you're lured into
   a foul mood that can't be stopped
Kon'ya himitsu no kajino ni oide yo
Tama niya muubo na asobi ni yoishire
Ochite yuku yo na kibun wa naretara kowai yo
Kuse ni nariso na ekusutashii [A]
Come to my private casino* tonight
Once in a while, a reckless game can be intoxicating
You can get used to that scary, free-fall feeling
It becomes an addictive ecstasy
Ro-shi-an   Roshian ruuretto
Ima sugu kokoro ni shirokuro tsukete [B]
Rus-si-an   Russian Roulette
Make up your mind once and for all right now!
Nibuku hikatta magunamu motsu tabi
Hosoi rain ni denki ga hashiru wa
Ichi ka bachi ka de anata o toriko ni sura made

Atashi  kiken na roshian ruuretto
Whenever I'm holding a dully gleaming magnum,
   electricity races along a narrow line
I'm putting it all on the line until I make you
   my captive
It's my dangerous Russian Roulette
Hara hara doki doki  Dance Dance
Uki uki waku waku  Chance Chance
[repeat] [C]
Kakugo o kimete
<apprehension> <anxiety> Dance Dance
<happiness> <anticipation> Chance chance**

Resolve to make yourself ready!
[repeat stanza A]  
Ro-shi-an   Roshian ruuretto
Kokomade kitara ato ni wa hikenai
Rus-si-an   Russian Roulette 
Once you've come this far, you can't back out!
Nibuku hikatta magunamu dakishime
Sukoshi obieru kawaii erufuin#
Myou o kakete anata o toriko ni suru made
Atashi  kiken na roshian ruuretto [D]
When I'm embracing a dully gleaming magnum,
   (I'm) a bit frightened, loveable, elfin
I'll gamble with Fate until I make you my captive
It's my dangerous Russian Roulette
[repeat stanza B]  
[repeat stanza D]  
[repeat stanza C]
Kakugo o kimete
Resolve to make yourself ready!
[repeat stanza C]  
Cha-cha-cha-cha-cha-cha-cha-chance  

 # There is still some argument among us translators as to what this word is...

 * originally, a casino was a private trysting place; gambling came along later

** "chance" in the sense of opportunity, rather than luck, as in "Now's my chance!"

 

Uchu Ren'ai <Space Love Affair>** [ED song for TV series]

Lyrics, Music, and Performance by Nakahara Meiko

** this song is widely known as "Space Fantasy" because of the line in the refrain

the pic is a cel art image originally for a "Project E.D.E.N." promotion

(Hard to believe...) [spoken in processed voice]

Ano toki nemuri no ato ni
Okotta misuterii
Mirai kara kuru koe ni
Michikareta no yo

There was that time I awoke from slumber
  to a mystery.
I was being guided by a voice that came from
  the Future!
Giniro haruka na taimutonneru nukete
Deatta sunda me no samayoi hito
I passed through a distant, silvery time tunnel*
  to encounter a wanderer with a grave look.
Space Fantasy
Anata ni ai ni kokomade kita no
[repeat] [A]
Space Fantasy
I came to this destination just to meet you.
Tatoeba anata ga betsu no hoshi
  no hito demo
Watashi wa kamawanai ai shita nara
Though you may be from a different planet,
it doesn't matter to me as long as you love me.
Dirty stormy destiny
Dirty stormy destiny
Koi wa mujuuryoku
Dirty stormy destiny
Dirty stormy destiny
Love is zero-gee!**
Anata no kotoba ga
Karadajuu de wakaru wa
Kudaketa garasu no you na
Oora de wakaru
I understand your words with
  my whole being.
I understand with my aura,
  which is like a fractured glass
Aoiro tsumetai hoshi no aida o nukete
Mitsuketa natsukashii sadame# no hito
Travelling among the cold, blue stars,
I discovered the dear one I was fated to meet.
[repeat stanza A]

Dirty stormy destiny [x 4]
Koi wa mujuuryoku...
 Love is zero-gee...

 # the kanji read "ummei"

 * a reference to the Irwin Allen-produced TV program from 1966-67

** literally "love is without gravity": this is a wonderful rendering by one of the fansubbers